Shpjegim i shkurtër i fjalëve komemorative, nderë e nder
Ngaqë dikush e shtroi një çështje për diskutim dhe pyeti se a është e drejtë të shkruhet “komemorative” dhe si duhet në shqip, unë po i jap disa shpjegime rreth kësaj fjale dhe dy fjalëve të tjera (nderë e nder) - si kumtim.
Ngaqë dikush e shtroi një çështje për diskutim dhe pyeti se a është e drejtë të shkruhet “komemorative” dhe si duhet në shqip, unë po i jap disa shpjegime rreth kësaj fjale dhe dy fjalëve të tjera (nderë e nder) - si kumtim.
Jo: Mbledhje komemorative për nderë të...
Duhet: Mbledhje përkujtimore për nder të...
Fjala e huaj “komemorative” (commemorative) e ka prejardhjen nga gjuhët neolatine (italishtja, frëngjishtja dhe rumanishtja). Ajo është e tepërt dhe përdoret pa qenë nevoja. Në gjuhën shqipe, bën: “përkujtimore”.
Fjala “nderë” është përdorur gabimisht në vend të fjalës “nder”. Këto dy fjalë kanë kuptime të kundërta dhe shkruhen ndryshe nga njëra-tjetra, njëra me -ë dhe tjetra pa -ë fundore.
Shpjegimi i kuptimit të fjalëve “nderë” e “nder”
Vëmendje:
1. Fjala “nderë” (si mbiemër) duhet të përdoret vetëm në ato raste kur diçka është i/e cekët, i hapur dhe i acaruar. P. sh.: Pjatë e nderë. Klasë e nderë. Situatë e nderë.
2. Fjala “nder” duhet të përdoret vetëm atëherë kur kemi të bëjmë me nderim, lavdi e krenari. P. sh.: Për nder të... Ka nder. Djalë me nder.
(MA. Mentor Hajrizi; Portali Shkollor)
Gabime në përdorimin e trajtave të shkurtra në gjuhën shqipe
75 emra, nga njëjësi në shumës
Përdorimet e gabuara të apostrofit/Si ta përdorim drejt apostrofin