Driton Reshani: Fjalë të huaja, që mund të zëvendësohen me fjalët e gurrës shqipe
Driton Reshani në shkrimin e tij thekson pasurinë e gjuhës shqipe, që ofron mundësi për të shprehur nuanca të ndryshme, duke zëvendësuar fjalët e huaja me ato shqipe. Ai ilustron me shembuj konkretë mbrojtjen dhe ruajtjen e origjinalitetit të gjuhës tonë.
Nga Driton Reshani
Gjuhëtarët tanë thonë se gjuha jonë i ka të gjitha mundësitë reale dhe potenciale, kur njihet thellë e në gjerësi leksiku i saj, për të shprehur ngjyresat më të holla të mendimit. Këto aftësi i shohim që në gjuhën e thjeshtë të popullit e deri në gjuhën e ndërlikuar të shkencës e teknikës. Kështu, për rënien e shiut në popull dëgjojmë një mori shprehjesh, si: po riston, po pikon, po rigon ku secila jep ngjyresa të holla të veçanta. Kjo do të thotë se në gjuhën tonë gjendet një pasuri e madhe fjalësh e kuptimesh, të cilat arrijnë të mbulojnë më së miri kuptimet e fjalëve të huaja.
Disa fjalë të huaja, që i përkasin leksikut aktiv:
Afirmoj- nuk përdoret këtu ndër ne me kuptimin që e kabarasvlerësja e saj shqipe pohoj, por me kuptimin e fjalës popullarizoj. E afirmoj dikë, në gjuhën e shkruar këtu në Kosovë, do të thotë e popullarizoj a e bëj të famshëm dikë.
Balancë - fjalë me prejardhje nga gjuhët neolatine. Është zëvendësuar me formimin shqip peshore, -ja.
Civilizim - kjo fjalë mund të zëvendësohet plotësisht me fjalën qytetërim.
Deciziv - kjo fjalë mund të zëvendësohet plotësisht me fjalën shqipe vendimtar.
Eksperiencë - kjo fjalë mund të zëvendësohet me fjalën shqipe përvojë.
Fals - duhet të zëvendësohet me fjalën shqipe i rremë.
Gusto - në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe shije.
Hezitoj - në vend të saj duhet të përdoret fjala shqipe ngurroj.
Inkasim - fjalë e huazuar nga frëngjishtja. Kjo fjalë mund të zëvendësohet me fjalën shqipe arkëtoj.
Kaldajë - fjalë e huazuar nga italishtja. Në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe ngrohtore.
Moment - fjalë e huazuar nga italishtja. Në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe çast.
Nishan - fjalë me prejardhje nga turqishtja. Në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe shenjë.
Ofensivë - në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe mësymje.
Progresiv - edhe kjo fjalë e huaj me burim latin, përdoret kryesisht në gjuhën librore. Mund të zëvendësohet, sipas rastit, me fjalën shqipe i përparuar e përparues.
Rigoroz - fjalë e ligjërimit libror me prejardhje nga gjuha latine. Mbiemri rigoroz është i zëvendësueshëm, në shumicën e rasteve, me fjalën i rreptë.
Sedilje - fjalë me burim nga italishtja. Në vend të saj mund të përdoret fjala shqipe ndenjëse.
Tentativë - fjalë e huazuar nga gjuhët neolatine. Kjo fjalë mund të zëvendësohet me fjalën shqipe përpjekje.
Vatan - fjalë me prejardhje nga turqishtja. Duhet të përdoret fjala shqipe atdhe.
Kështu, duke bërë herrjen e vazhdueshme të shprehjeve, të kalkeve dhe të fjalëve të huaja të panevojshme, e ruajmë të paprekshme natyrën e gjuhës shqipe dhe origjinalitetin e saj.
Literatura e shfrytëzuar:
Fjala shqipe në vend të fjalës së huaj, Prishtinë, 1989
Çështje të normës letrare, Prishtinë, 1980
© Portali Shkollor- Të gjitha të drejtat e rezervuara. Ndalohet kopjimi pa lejen tonë.
Përdorimet e gabuara të apostrofit/Si ta përdorim drejt apostrofin
75 emra, nga njëjësi në shumës
Gabime në përdorimin e trajtave të shkurtra në gjuhën shqipe